Translation of "chiederti che" in English

Translations:

ask is

How to use "chiederti che" in sentences:

Devi solo chiederti che cosa vuoi.
All you have to do is ask yourself, what do you want?
Nel corso della sera un certo legista, cercando di raggirare Gesù con una discussione compromettente, disse: “Maestro, vorrei chiederti che cosa dovrei fare esattamente per ereditare la vita eterna?”
In the course of the evening a certain lawyer, seeking to entangle Jesus in a compromising disputation, said: “Teacher, I would like to ask you just what I should do to inherit eternal life?”
È ciò che volevo chiederti. Che c'è?
That's what I was going to ask.
Rick, è da quando ti conosco che volevo chiederti che schifezza ti metti nei capelli!
Rick, as long as I've known you, I've always wanted to ask... what the hell this shit is you put in your hair.
Ti viene da chiederti/ "Che ci faccio qui?"
It makes you wonder, "What am I doing here?"
Quando ti chiamava nel suo ufficio, non doveva chiederti che avevi fatto.
When you got sent to his office, he didn't have to ask what you'd done.
Ho paura a chiederti che tipo di legame sia.
I'm a little afraid to ask what kind of connection.
Quella cosa non ti porta a chiederti che altro tengono qua sotto?
Makes you wonder what else is down here.
Non oso chiederti che cosa hai visto.
I don't dare ask you what you saw.
Mi ero ripromessa di non chiederti che cosa avevi visto nella mia anima quando ci siamo conosciuti.
I was determined not to ask you what you saw when you looked right through to my soul when we met.
Senti, volevamo chiederti... che e' successo esattamente laggiu'?
Listen, we wanted to ask you, what exactly happened out there?
tra cinque minuti, chiama per chiederti che ne pensi.
You know that goes it to bind you daqui the 5 minutes to ask what you find.
Sai, quando la gente inizia a farsi fuori attorno a te, tu inizi a chiederti, che cosa mi rende diverso?
You know, when people start offing themselves around you, you start asking yourself, what makes me so different?
Si', ci ha chiesto di chiederti che cosa facevi con tutta la roba che rubavi ai cadaveri.
Yeah. He told us to ask you what you did with all that stuff you stole.
Posso chiederti che cosa ti ha fatto cambiare idea?
might I ask you what changed your mind?
Senti, con tutto il rispetto, volevamo chiederti che cosa stavi per dire durante il tuo discorso?
Look, with all due respect, we just wanted to ask, um... what were you gonna say during your speech?
Ci sono... Cosi' tante cose che voglio chiederti che non so da dove cominciare.
There's... there's so much I want to ask you, but I-I don't know where to begin.
Allora, se stasera qualcuno dovesse chiederti che cosa indossi, cosa rispondi?
Now, if somebody asks you who you're wearing tonight, - what do you say?
Allora, posso chiederti che cosa hai trovato... nella buca?
So may I ask what you found in the hole?
Posso chiederti che potere ha su di te?
May I ask what she has on you?
In quanto capitano della guardia di quartiere, devo proprio chiederti che ci fai da queste parti.
As block captain of the Neighborhood Watch, I am obligated to ask you what you're doing on this side of town.
Stavo per chiederti che strada prenderesti, ma sembri quasi perfettamente in equilibrio.
I was gonna ask which way you were leaning, but you seem almost equally swayed.
Promettimi... che tra dieci anni non finirai a Bailey Downs a chiederti che cavolo ne è stato della tua vita.
Just promise me you will not end up in Bailey Downs in 10 years wondering what the hell happened to your life.
Leonard, volevo chiederti... che numero di scarpe porti?
Leonard, I've been meaning to ask you: what size shoe do you wear?
Altrimenti passerai la sera a chiederti che ti sei perso.
If you don't, you'll spend the evening worrying, "What did I miss?"
Posso essere tanto sfrontata da chiederti che genere di donne ti interessa?
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you?
Posso chiederti che cosa pensi di farne di lui?
Can I ask what you plan To do with him?
Continui a chiederti che cosa, esattamente, abbia nascosto dentro di te?
Do you keep wondering what it was he put inside you?
Ma posso chiederti che intenzioni hai per noi?
But may I ask what you intend for us?
La mia ragazza crede che debba chiederti che intenzioni hai.
My girlfriend thinks I should ask you what your angle is.
Posso chiederti... che ne è stato dell'altro bottiglione?
Let me ask you this... What'd you do with that second jug?
Posso chiederti che ne pensi del nostro piccolo problema in fabbrica?
Do you mind if I ask what do you think of our little problem over at the factory?
Sean, posso chiederti... che fine hanno fatto i piani che avevi, per andare a lavorare con Curtis?
Sean, can I just ask you, what happened to your plans to work with Curtis?
Potrei anche chiederti che cosa stai cercando.
I could also ask you what you're looking for.
Si', forse dovresti chiederti, che cosa stava facendo il tuo collega di laboratorio la notte scorsa?
Yeah, do you want to ask what your lab partner was doing last night?
Posso solo chiederti che ci facciamo qui?
Can I just ask you what we're doing here?
E posso chiederti che cavolo ci fai qui?
Sorry... - And... May I ask what the hell are you doing here?
Devi chiederti, che genere di persona vogliamo.
You gotta ask yourself: How good is good enough?
Non volevo che tu passassi il resto della vita a chiederti che uomo fosse tuo padre.
I just didn't want you to go through life wondering what kind of guy I was.
Faresti meglio a chiederti che cosa vuoi lasciarti alle spalle?
Well, you better ask yourself, what do you want to leave behind?
Lance, posso chiederti che cosa è successo fra te e Simeoni in corsa oggi?
Lance, can I ask just what went on between you and Simeoni today in the race?
Posso chiederti che ci vedi in lui?
Can I ask you what you see in that guy?
20 Egli disse: "I Giudei si sono accordati per chiederti che domani tu conduca Paolo giù nel sinedrio, come se volessero investigare più a fondo il suo caso.
20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
Puoi chiederti che cosa la provoca biochimicamente-- neuroscienza, sapete, serotonina, tutta quella roba.
You can ask about what causes it biochemically: neuroscience, serotonin, all that stuff.
0.90444779396057s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?